Friday, June 11, 2010

山口百惠 山鳩 Yamaguchi Momoe Turtledove


作詞:千家和也
作曲:三木たかし

泣かせてください その胸で
涙の泉も 枯れるほど
流れる雲よ 山鳩よ

運命悲しく 引き裂かれ
死んでゆきます ひと足先に

つないで下さい この指を

心がひとつに 溶けるまで
せせらぐ水よ 野の花よ
夢は遥かな あの山へ
死んでゆきます ひと足先に


許して下さい 今日までを
捧げた命の 短さを
まばゆい空よ 淡雪よ
愛の名残は つきないが
死んでゆきます ひと足先に

Please let me cry in your embrace. The spring of teardrops will r
un dry soon.
Oh!!! The passing clouds… Oh!!! The turtledoves… The tragic destiny causes the separation of these two lovers. I’ll pass away calmly and peacefully! I’m the one who’s going to leave this world first.


Please hold tightly these fingers. When two hearts become one, dream together the mountain which is located far away with brook and wild flowers on its banks. I’ll pass away calmly and peacefully! I’m the one who’s going to leave
this world first.

Please forgive for what I have done in the past. I have devoted al
l but short-lived life.
The brilliant sky, the floating clouds,…one will remember someone fondly because of love.
But I’ll pass away calmly and peacefully! I’m the one who’
s going to leave this world first.

(Translation by Anthony L)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home