Sunday, September 03, 2006

ひとつ屋根の下 - サボテンの花



サボテンの花
作詞 財津和夫
作曲 財津和夫


ほんの小(ちい)さな出来事(できごと)に 愛(あい)は傷(きず)ついて
君(きみ)は部屋(へや)をとび出(だ)した 真冬(まふゆ)の空(そら)の下(した)に
編(あ)みかけていた手袋(てぶくろ)と 洗(あら)いかけの洗(せん)たくもの
シャボンの泡(あわ)がゆれていた
君(きみ)のかおりがゆれてた

絶(た)えまなくふりそそぐ この雪(ゆき)のように
君(きみ)を愛(あい)せばよかった
窓(まど)にふりそそぐ この雪(ゆき)のように
二人(ふたり)の愛(あい)は流(なが)れた

思(おも)い出(で)つまったこの部屋(へや)を 僕(ぼく)もでてゆこう
ドアに鍵(かぎ)をおろしたとき なぜか涙(なみだ)がこぼれた
君(きみ)がそだてたサボテンは 小(ちい)さな花(はな)をつくった
春(はる)はもうすぐそこまで
恋(こ)いは今(いま)終(おわ)った

この長(なが)い冬(ふゆ)が終(お)わるまでに
何(なに)かをみつけて生(い)きよう
何(なに)かを信(しん)じて生(い)きてゆこう
この冬(ふゆ)がおわるまで

ララララ…………

G C G C G
Honno chiisana dekigotoni
Bm Em Am7 D7
Aiwa kizutsuite
G C G Bm
Kimiwa heyawo tobidashita
Am7 C G
Mafuyuno sorano shitani

G C G C G
Ami kaketeita tebukuroto
Bm Em Am7 D7
Arai kakeno sentakumono
G C G Bm
Shabonno awaga yureteita
Am7 C G G7
Kimino kaoriga yureteita

C D Bm7 E7
Taemanaku furisosogu kono yukino youni
Am7 D7 G G7
Kimiwo aiseba yokatta
C D Bm7 E7
Madoni furisosogu kono heya no youni
Am7 D7 G
Futarino aiwa nagareta

G C G C G
Omoide tsumatta kono heyawo
Bm Em Am7 D7
Bokumo dete yokou
G C G Bm
Doani kagiwo oroshita toki
Am7 C G
Nazeka namidaga koboreta


G C G C G
Kimiga sodateta sabotenwa
Bm Em Am7 D7
Chiisana hanawo tsukutta
G C G Bm
Haruwa mou sugusokomade
Am7 C G
Koiwa ima owatta


C D Bm7 E7
*Kono nagai fuyuga owarumadeni
Am7 D7 G G7
Nanikawo mitsumete ikiyou
C D Bm7 E7
Nanikawo shinjite ikite yukou
Am7 D7 G
Kono fuyuga owarumade

*Repeat

Lalalalala......

主題曲: 仙人掌之花

芝麻小事傷害了我們的愛
妳從我們的房間跑出去
在冬天的太陽下
還沒有編好的手套和還沒洗完的衣服
肥皂泡被風吹散
也飄散著妳的芳香
就好像下不停的雪一樣
能夠愛你那該有多好
但好像窗外的雪一般
我們的愛也流失了

在充滿回憶的房間裡 我也想離開了
鎖門時 不知道為什麼我流下眼淚
你培育的仙人掌 終於開了很小的花
春天快來了 但我們的愛也到今天結束了

在這漫長的冬季結束之前
我為了尋找某個方向而活
也為了某個理念而活著
直到這個冬天結束


Our relationship is always hurt by these trivial matters.
You run away from this room.
The sunshine in the winter
The gloves not yet woven, and clothes not yet finished cleaning,
The soap bubbles is blown by the wind
And your scent can be smelt in the air
Just like the snow kept on falling,
I would be so fortunate if I could love you longer
But watching through the window, just like the snow outside,

Our love will disappear

In a room where we have had a lot of memories, I want to leave too.
When I lock the door, I don't know why my teardrops keep on falling.
With your careful nurturing, the cactus blossom with small flowers finally.
The spring will approach soon, But our love end today as well.

Before this long long winter,
I want to find a direction that I should live for.
I also live by a philosophy of life in which I believe.
Until this winter, all these come to an end.

2 Comments:

At 11:37 PM, Anonymous Anonymous said...

aunque no he escuchado las canciones japones hace mucho tiempo , pero me parece que esta canción es bastante bien.

Me gustaba Akina Nakamori cuando era jóven también !

 
At 11:39 PM, Anonymous Anonymous said...

This comment has been removed by a blog administrator.

 

Post a Comment

<< Home